O esperanto foi planejado para ser
a língua internacional, portanto, apresenta, desde o seu nascimento, características como
facilidade de aprendizagem, estruturas lógicas, regras sem exceção,
flexibilidade, vocabulário enxuto, dentre outras.
As características mais marcantes
do esperanto que o tornam, teoricamente, um idioma mais fácil de ser aprendido,
em relação aos idiomas nacionais, estão comentadas a seguir, agrupadas em dois
blocos: as facilidades primárias e as secundárias.
CARACTERÍSTICAS PRIMÁRIAS DE
FACILIDADE:
- Cada letra tem uma única pronúncia (um único som), não havendo possibilidade de confusão na pronúncia das suas palavras;
- Não há conjugação dos verbos, isto é, não variam em pessoa nem em número, havendo apenas finais constantes para os tempos: “as” para o presente; “is” para o passado, “os” para o futuro, “u” para o imperativo e “us” para o condicional; não há modo subjuntivo, por ser desnecessário, sendo substituído pelo modo imperativo (que pela lógica tem a mesma função);
- Não existem as letras ”q”, “x”, “y” e “w”, pois são, normalmente, substituídas por equivalentes como “k”, “z”, “i” ou “j” e “u”, respectivamente: são apenas 28 letras no total;
- Não utiliza acentuação nas palavras, pois todas as palavras são pronunciadas como paroxítonas, isto é, o acento tônico cai, sempre, na penúltima sílaba; isto facilita muito a aprendizagem correta da leitura de novas palavras para o aprendiz, já que não há variações de posição da sílaba forte, como ocorre no português, no francês, no inglês e em tantas línguas nacionais, que recorrem a variados acentos gráficos para orientar a correta pronúncia da palavra;
- Não há posição rigorosa do adjetivo nas frases, como ocorre no inglês, podendo a palavra qualificadora (adjetiva) estar antes ou depois do substantivo, sem que isto cause qualquer prejuízo à compreensão do sentido da frase;
- Utiliza o alfabeto latino, o mais utilizado no mundo e base das línguas ocidentais, que é considerado de muito fácil aprendizagem e uso em comparação com os alfabetos grego e russo e, também, em comparação com os ideogramas das línguas orientais, como o chinês e o japonês;
- A ordem, em geral, das partes do discurso, isto é, do sujeito, do verbo, do predicativo e do objeto, é totalmente flexível, obedecendo, apenas ao costume ou uso mais frequente, mas sem que isto impeça qualquer outra forma alternativa;
- Não há complicados pronomes “oblíquos”, como no português, no inglês e em muitas outras línguas. O pronome pessoal é usado no caso oblíquo sem qualquer problema de compreensão;
- Os números são formados a partir de apenas 10 expressões básicas, os dez primeiros numerais, sendo todos os demais formados logicamente a partir desses iniciais;
- O esperanto tem apenas dezesseis (16) regras gramaticais básicas; através do estudo destas compreende-se, perfeitamente, a estrutura e a lógica da língua.
CARACTERÍSTICAS SECUNDÁRIAS DE
FACILIDADE:
- Só há cinco vogais: a, e, i, o, u, e duas semivogais: “j” e “ŭ”; diferentemente de outros idiomas, como o português e o inglês, que têm mais de 20 sons vocálicos, o reduzido número de vogais facilita muito a aprendizagem, pois reduz a necessidade de aprender-se sons vocálicos muito próximos, sempre uma fonte de dificuldade na compreensão das frases faladas;
- Algumas letras colocadas no final de uma palavra identificam sua função sintática: “a” para adjetivo, “e” para advérbios, “i” para verbos no infinitivo, “o” para substantivos, “j” para o plural de substantivos e adjetivos; isto facilita muito a memorização e o uso das palavras;
- As preposições são muito bem definidas, o que, também, acaba ajudando no uso e na construção correta das frases, pois as preposições ficam facilmente identificadas, havendo, ainda, muita flexibilidade no seu uso;
- Utiliza um sistema de formação de palavras muito lógico, baseado em raízes, com prefixos e sufixos bem definidos, que permitem a derivação de muitas palavras a partir de uma única raiz, o que facilita enormemente a aprendizagem do vocabulário; a “economia de memória” resulta um benefício facilitador da aprendizagem do idioma internacional;
- Utiliza um sistema de palavras ditas “correlativas”, tais como “que”, “como”, “quando”, “onde” e muitas outras (num total de 45) que, após terem sido dominadas (memorizadas), facilitam em muito a construção das frases em Esperanto; é um sistema de palavras auxiliares lógico e estruturado que facilita muito a sua própria memorização.
Estas características de facilidade
da aprendizagem do esperanto o habilitam, dentre outras características, a ocupar
o espaço ainda não ocupado por uma língua verdadeiramente internacional, isto
é, destinada aos contatos entre pessoas de povos e línguas diferentes, e
garantidora da contínua existência das línguas nacionais, especialmente aquelas
ameaçadas de extinção pelo fenômeno da imposição econômica de uma língua
nacional (como o inglês, o francês, o chinês) sobre essas minoritárias ou
economicamente mais fracas. Pela manutenção da riqueza das múltiplas línguas
nacionais e por uma língua verdadeiramente internacional e neutra! Procure
aprender o esperanto! É uma experiência fascinante!
Uilso Aragono, agosto de 2011